Modern Korea (2)

 De telefoon kwam Korea binnen in 1898. Een van de eerste lijnen verbond het koninklijk paleis met het graf van Koningin Min, die in 1895 was vermoord, zodat de koning tijd kon besparen voor de 'gra­fbezoeken' die het protocol voorschreef.

 Termen als 'modern boy' of 'modern girl', in de wandeling 'mobo' of 'moga', kwamen uit Japan. Na de annexatie door Japan in 1910 brachten Japanse en Westerse invloeden een nieuwe, hybride massacul­tuur: film, literatuur, kleding, eten, lifestyle en internationale mode, met grammofoonplaten in het Koreaans én het Japans. Pas in de tweede helft van de jaren 1930 gingen de oorlogen van Japan wegen op de Koreanen.

 In de koloniale periode kwam ook Westerse literatuur, vertalingen van Baudelaire, Mallarmé en Verlaine, die in 1921 in een bloemlezing 'Dans van Vertwijfeling' verschenen. De Nederlandse dichter Slauerhoff, die in 1926 een bezoek bracht aan Pyongyang, ontging dat volkomen. Hij had alleen oog voor wat hij hield voor het oude, 'authentieke' Korea en besefte niet dat er Koreaanse schrijvers waren die dezelfde dichters lazen als hij. Charlie Chaplin bezocht Korea. Maar Slauerhoff was op zoek naar oude tempeldansen.

 Morgen na 22.00 in de avonden meer..