Over het land en het water

 Heet de keuze uit de gedichten van W.G.Sebald die Ria van Hengel vertaalde. Een titel die reikt van Freiburg tot Nor­wich, waar hij werkte en stierf. Vaak moet hij de Noordzee overgevlogen zijn naar Schiphol. In Amsterdam ging hij altijd langs op het hofje bij Ria Loohuizen, die bij hem in Norwich vertaalworkshops deed. Zijn werk bestrijkt zoveel meer. Generaties, steden, verleden. En hun samenhang. Neem dit: 'Trigonometrie der sferen'.

 'In het jaar van zijn rouw

zette grootvader

de piano op zolder

en haalde hem nooit

meer naar beneden

 

In plaats daarvan onderzoekt hij nu

met een telescoop van messing

de bogen van de hemel

 

Zijn logboek vermeldt

een komeet met een staart

en de categorische uitspraak

de maan is een kunstwerk van de aarde

 

Van hem weet ik ook

dat er daar waar de nacht keert

een heilige zit

die brult als een leeuw

 

En vergeet niet zei hij eens

uit het sterrenbeeld Ram

brengt de noordenwind het licht

in de appelbomen'

Tags: