De Hongaarse dichter Janos Pilinszky schreef en fabel over het mythische dier de wolf. Dat zich nu ook weer in de Lage Landen laat zien. Erik Lindner en Petra Ardai vertaalden hem voor het 'Over de grens'-nummer van Tijdschrift Terras:
'Eens was er
een eenzame wolf
eenzamer dan de engelen.
Hij kwam naar het dorp.
Werd verliefd op het eerste huis dat hij zag.
Hij hield meteen zelfs van de muren
het strelen van de metselaars.
Maar het raam hield hem tegen.
In de kamer zaten mensen.
Behalve God vond niemand
hen ooit zo mooi
als dit zachtmoedige beest.
's Nachts ging hij naar binnen.
Hij stopte middenin de kamer
en verroerde zich niet meer.
Met open ogen stond hij daar de hele nacht
en tot de volgende morgen, toen hij werd doodgeslagen.'
Fragment uit KZ‑Oratorio: Donkere hemel. Over Pilinszky (1921-1981), Hij studeerde oa. rechten, kunstgeschiedenis, Hongaars en Italiaanse literatuur. In 1944 en 1945 werd hij de Tweede Wereldoorlog in gestuurd als soldaat van het Hongaarse leger.